Vejam o que se aprende quando mergulhamos um bocado na história das palavras, qual era o significado original delas. Ah, e cuidado, as dívidas de que se fala no primeiro parágrafo são uma coisa bem diferente das dúvidas. De quais é que vocês têm mais?
PAGAR
Postas de parte convenções de honorabilidade, do que deve ou não deve fazer-se, as dívidas pagam-se sempre a muito custo, quase apenas com medo de uma reacção, mais ou menos violenta, por parte do credor.
Pacare, no velho latim, quer, muito exactamente, significar aplacar, domar, e no velho francês payer ainda significa pacificar.
Pagar pacifica, na verdade, a má-vontade do credor, aplaca-lhe os ânimos.
No velho português, ja um tanto fora de uso, pagar-se, na reflexa, significa dar-se por satisfeito, contentar-se.
Roby Amorim, Elucidário de conhecimentos quase inúteis
PAGAR
Postas de parte convenções de honorabilidade, do que deve ou não deve fazer-se, as dívidas pagam-se sempre a muito custo, quase apenas com medo de uma reacção, mais ou menos violenta, por parte do credor.
Pacare, no velho latim, quer, muito exactamente, significar aplacar, domar, e no velho francês payer ainda significa pacificar.
Pagar pacifica, na verdade, a má-vontade do credor, aplaca-lhe os ânimos.
No velho português, ja um tanto fora de uso, pagar-se, na reflexa, significa dar-se por satisfeito, contentar-se.
Roby Amorim, Elucidário de conhecimentos quase inúteis
Sem comentários:
Enviar um comentário