Uma das perguntas do livro que os alunos tinham de fazer ontem na sala de aula aos colegas era esta: "Gostas de não fazer nada?". Era clara a resposta a resposta para todos.
O professor aproveitou para ensinar uma expressão italiana que é frequente usar em ocasiões como estas. Toda a gente gosta de ter momentos destes alguma vez: "il dolce far niente". É costume dizê-lo assim, em italiano:
Vejamos o que nos diz o dicionário Priberam desta expressão italiana:
dolce far niente (palavra italiana que significa "agradável ociosidade")
locução
Locução italiana que exprime o ideal dos preguiçosos.
Por vezes, diz-se em portuguès também simplesmente "far niente": "Simplificação do italiano «dolce far niente», «doce ociosidade» (Dicionário Prático da Língua Portuguesa Melhoramentos), como lemos no Ciberdúvidas.
O professor aproveitou para ensinar uma expressão italiana que é frequente usar em ocasiões como estas. Toda a gente gosta de ter momentos destes alguma vez: "il dolce far niente". É costume dizê-lo assim, em italiano:
Vejamos o que nos diz o dicionário Priberam desta expressão italiana:
dolce far niente (palavra italiana que significa "agradável ociosidade")
locução
Locução italiana que exprime o ideal dos preguiçosos.
Por vezes, diz-se em portuguès também simplesmente "far niente": "Simplificação do italiano «dolce far niente», «doce ociosidade» (Dicionário Prático da Língua Portuguesa Melhoramentos), como lemos no Ciberdúvidas.
Postal italiano de 1901: "Napoli. Dolce far niente"
Sem comentários:
Enviar um comentário