Ouguela (Alentejo, Portugal) em baixo; Alburquerque (Badajoz, Espanha) ao fundo.

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

A educação é uma arma para conquistar o futuro


Achei esta imagem e as palavras que podem ler em baixo no blogue de uma escola secundária espanhola, o IES El Olivo de Parla (Madrid), Cienoliletras.

Reparem no título da mensagem e, sobretudo, na dedicatória!

LA EDUCACIÓN ES UN ARMA PARA CONQUISTAR EL FUTURO
Dedicado a nuestros alumnos; sobre todo a los que creen que estudiar no sirve para nada.

Nessa mensagem havia um poema de Bertolt Brecht ("Loa al estudio"), que foi um destacado dramaturgo, poeta e encenador alemão do século XX. Mas nós vamos ler em português: "Louvor do aprender".

Em Ao pé da Raia, o nosso blogue, têm cabimento textos literários de autores portugueses, brasileiros, angolanos, moçambicanos..., mas uma vez foi publicado um trecho do escritor irlandês Oscar Wilde, em português, é claro.

Hoje vou criar uma nova etiqueta, Outras literaturas, para assinalar textos literários de qualquer literatura traduzidos para português, para que esta língua seja o meio em que vocês possam conhecer autores da literatura universal que vale a pena conhecer.

Como diz uma outra etiqueta, Ler faz bem à saúde (mental, claro, tão importante para uma boa saúde completa), e por isso é bom ler, sobretudo se for por prazer.

Mas aqui há mais do que isso... Leiam, pois, este poema de Bertolt Brecht, e pensem um pouco depois.


Louvor do Aprender

Aprende o mais simples! Pra aqueles
Cujo tempo chegou
Nunca é tarde de mais!
Aprende o abc, não chega, mas
Aprende-o! E não te enfades!
Começa! Tens de saber tudo!
Tens de tomar a chefia!

Aprende, homem do asilo!
Aprende, homem na prisão!
Aprende, mulher na cozinha!
Aprende, sexagenária!
Tens de tomar a chefia!
Frequenta a escola, homem sem casa!
Arranja saber, homem com frio!
Faminto, pega no livro: é uma arma.
Tens de tomar a chefia.

Não te acanhes de perguntar, companheiro!
Não deixes que te metam patranhas na cabeça:
Vê c'os teus próprios olhos!
O que tu mesmo não sabes
Não o sabes.
Verifica a conta:
És tu que a pagas.
Põe o dedo em cada parcela,
Pergunta: Como aparece isto aqui?
Tens de tomar a chefia.

Bertolt Brecht

 

Tradução de Paulo Quintela



Já sabem que o inglês é uma língua germânica, quer dizer, que têm relação com o alemão, assim como o espanhol, o português, o francês, o italiano, etc. são línguas românicas (também conhecidas como linguas latinas ou neolatinas). Só por curiosidade, eis o poema como Bertolt Brecht o escreveu:


Lob des Lernens

Lerne das Einfachste! Für die
Deren Zeit gekommen ist
Ist es nie zu spät!
Lerne das Abc, es genügt nicht, aber
Lerne es! Laß es dich nicht verdrießen!
Fang an! Du mußt alles wissen!
Du mußt die Führung übernehmen

Lerne, Mann im Asyl!
Lerne, Mann im Gefängnis!
Lerne, Frau in der Küche!
Lerne, Sechzigjährige!
Du mußt die Führung übernehmen.
Suche die Schule auf, Obdachloser!
Verschaffe dir Wissen, Frierender!
Hungriger, greif nach dem Buch: es ist eine Waffe.
Du mußt die Führung übernehmen.

Scheue dich nicht zu fragen, Genosse!
Laß dir nichts einreden
Sieh selber nach!
Was du nicht selber weißt
Weißt du nicht.
Prüfe die Rechnung
Du mußt sie bezahlen.
Lege den Finger auf jeden Posten
Frage: Wie kommt er hierher?
Du mußt die Führung übernehmen.




Sem comentários: