Agora o Javier, da turma de 4º C, que gosta de banda desenhada, ou de BD, já sabe que é desta maneira que se deve referir a esta "forma de arte que conjuga texto e imagens com o objectivo de narrar histórias dos mais variados géneros e estilos. São, em geral, publicadas no formato de revistas, livros ou em tiras publicadas em revistas e jornais."(Wikipédia).
Em espanhol perdemos a palavra "tebeo" e usámos o anglicismo comics. Em português, como já disse, banda desenhada ou com as siglas, BD. No nosso blogue há muitos exemplos publicados, e também aqui, "BD e cartuns para o Secundário".
Ah, e em Portugal há bedetecas. Haverá em Espanha?
Eis uma outra mensagem sobre um antigo aluno da nossa escola: "Para o Alejandro não se esquecer da banda desenhada".
Em espanhol perdemos a palavra "tebeo" e usámos o anglicismo comics. Em português, como já disse, banda desenhada ou com as siglas, BD. No nosso blogue há muitos exemplos publicados, e também aqui, "BD e cartuns para o Secundário".
Ah, e em Portugal há bedetecas. Haverá em Espanha?
Eis uma outra mensagem sobre um antigo aluno da nossa escola: "Para o Alejandro não se esquecer da banda desenhada".